[High Flight] - Gillespie Magee, Jr. Oh! I have slipped the surly bonds of earth And danced the skies on laughter-silvered wings; Sunward I've climbed, and joined the tumbling mirth Of sun-split clouds-and done a hundred things You have not dreamed of-wheeled and soared and swung High in the sunlit silence, Hov'ring there i've chased the shouting wind along, and flung My eager craft through footless halls of air. Up in the long delirious, burning blue, I've topped the windswept heights with easy grace Where never lark or even eagle flew- And while with silent lifting mind I've trod The high untrespassed sanctity of space Put out my hand and touched the face of God. 아래는 본인의 발번역 ㅡ,.ㅡ [고공비행] - 길레스피 메이즈 2세 오! 나는 지독한 대지의 속박을 끊고 마음껏 웃으며 은빛 날개로 하늘에서 춤추네 태양을 향해 날아올라, 날뛰는 환희에 내 몸을 맡기네 햇살 부서지는 구름 위에서 모든 것을 다 해보았네 꿈도 꿔본 적 없으리. 힘차게 달려 뛰어올라 하늘에 매달려 고요하게 비치는 햇살 속에 높이 떠가는 것을 소리치며 부는 바람을 쫓아 날아갔다네 힘이 넘치는 나의 애기(愛機)는 누구도 가보지 않은 하늘을 가로지르네 정신을 잃을만큼 아득한, 불타는 푸른 하늘 위로 솟구쳐 기품있고 우아하게 바람을 뛰어넘어 종달새나 독수리도 오지 못하는 높은 곳으로 향하네 그리고 여기까지 오는 동안 고요하게 들뜬 마음으로 누구도 가지 못한 저 높은 신성한 우주로 나아가 손을 뻗어 하나님의 얼굴을 만져보았네